考夫曼的電影還是如此自省自知,他自己雖說(shuō)自己不會(huì)去解釋自己的電影,對(duì)David Foster Wallace和Guy Debord的引用直接解釋了為什么這個(gè)電影令人坐立難安。嘲諷Robert Zemeckis如此好笑但又令人不安,“pretty people on television”,我們的文化讓我們沉溺在各種劣質(zhì)的影像中,而這種”美麗的景觀”直接疏遠(yuǎn)我們與圖像的距離并淡化我們對(duì)圖像的情感。Jake的房間充斥著DVD,書(shū),畫(huà),”他們的思想都是別人的,他們的生活在模仿別人的生活,他們的戀愛(ài)也只是引述“,對(duì)引述和傳承的態(tài)度也如此搖擺不安的態(tài)度,讓我在不安里有一定安撫,原來(lái)就連考夫曼這樣如此的才華也在前人的影子里發(fā)抖,在前人肩上發(fā)光發(fā)問(wèn)
奔跑的Ooolaf
比第一部條理性差點(diǎn),無(wú)腦重復(fù)游戲元素也有點(diǎn)疲勞了,反派毫無(wú)智商實(shí)在讓人昏睡,突然冒出來(lái)個(gè)老友大概是挽救亮點(diǎn)的唯一選擇。現(xiàn)實(shí)世界的絕癥老人選擇留在游戲世界馳騁奔騰永遠(yuǎn)健康年輕其實(shí)是個(gè)不錯(cuò)的淚點(diǎn),可惜這老友塑造也太少??赐赀@片我覺(jué)得奧卡菲娜演花木蘭好像也沒(méi)那么荒唐,至少在雌雄莫辨方面比劉亦菲有說(shuō)服力得多啊。